A Lui nem egy romantikus lányregény
Francia pékség magyaros ötletekkel.
Megjelent Náray harmadik szakácskönyve, amiben a regényei találkoznak a desszertek világával.
Az ismert emberek, a celebek, a szakmán kívüliek szakácskönyveit sokszor jobb messziről elkerülni. Ha bele is lapozunk a boltban, vagy szemezgetünk a kiadóba beküldött sajtópéldányok közül, legtöbbször azért tesszük, hogy szörnyülködhessünk, herpeghessünk, lehetőséget adva, hogy tomboljon egy jót a médiamazochizmusunk.
Karinthy paródiája óta köztudott, hogy Babits Mihály még születése előtt rávette édesanyját, utazzon Szekszárdra, csak hogy versének első sorában kijöjjön az alliteráció („Szekszárdon születtem, / színésznőt szerettem”). A rossz nyelvek szerint Jean Anthelme Brillat, francia gasztrofilozófus is csak azért vette fel nagynénje nevét (Savarin), hogy róla nevezhessék el azt a bizonyos süteményt, amelyet a franciák részeges kalácsnak hívnak.
Megjelent Náray harmadik szakácskönyve, amiben a regényei találkoznak a desszertek világával.
Az ismert emberek, a celebek, a szakmán kívüliek szakácskönyveit sokszor jobb messziről elkerülni. Ha bele is lapozunk a boltban, vagy szemezgetünk a kiadóba beküldött sajtópéldányok közül, legtöbbször azért tesszük, hogy szörnyülködhessünk, herpeghessünk, lehetőséget adva, hogy tomboljon egy jót a médiamazochizmusunk.
Karinthy paródiája óta köztudott, hogy Babits Mihály még születése előtt rávette édesanyját, utazzon Szekszárdra, csak hogy versének első sorában kijöjjön az alliteráció („Szekszárdon születtem, / színésznőt szerettem”). A rossz nyelvek szerint Jean Anthelme Brillat, francia gasztrofilozófus is csak azért vette fel nagynénje nevét (Savarin), hogy róla nevezhessék el azt a bizonyos süteményt, amelyet a franciák részeges kalácsnak hívnak.